-
- JOUNI
KITIN SEMINAARIESITELMÄ SAAMEKSI JA ENGLANNIKSI
-
- Eallin
Anáris 1800-logus otnábeaivái
-
- Dáid
jagiid sámitge leat berotigoahtán iežaset
ruohttasiin. Norgga bealde leat dahkkojuvvon buorit sohkagirjjit
Guovdageainnu, Kárásjoga ja Buolbmága guovlluid
sámisogaid birra. Gos mun boađán ja gosa gulan
leat gažaldagat, mat bidjet olbmo smiehttat. Iežas
duogáža dovdan addá roahkkatvuođa birget
máilmmis, mas álbmogiidgaskasavuohta lea
eanet ja eanet mielde. Earret sohkadutkama maiddái čeardadutkan
lea geasuhigoahtán olbmuid sámeguovllus.
Movttáskin iežan ruohttasiin juo 1960-logus. Muhto
Ánde Hánnobárdni Gihte sohkasearvi vuođđuduvvui
easkka 1998:s máŋggaid ságastallamiid ja
oktavuođaváldimiid maŋŋá. Dat
galggai leat gulahallangaskaoapmi miehtá Suoma, Davviriikkaid
ja viidáseappotge bieđganan soga lahtuide. Seammás
dat vuođđuduvvui sohkadieđuid čoaggima doarjjan.
Dáinna vuosttas deaivvademiin mii geahččalat
duddjot ja nannet oktavuođa Gihtte-soga lahtuid gaskkas.
Doaivvu mielde mii oahpásmuvvat dán deaivvadeami
bokte ođđa olbmuide ja gávdnat oktasa berotumiid.
Earálágan jahkása deaivvademiid bokte
mii áigut doallat oktavuođa boahtevuođasge iežamet
sohkii. Jahkáin ja doaivvoin oktasa
ái bokte gavdnat ođđa oahpásiid
ja buđaldanáiggeájiid.
Sohkadutkan lea oanehaččat dadjat mannan buolvvaid
ohcan. Gáržžet geahčadettiin dat
lea áhči beale soga govvideapmi. Go dieđut
čoggojit, de olbmo iežas máilmmigovva viidu
ja áddejupmi mannanáiggis čiekŋu.
Soga dutkkadettiin beassá oahpásmuvvat historjjá
johtui ja fuomáa ahte oppa máilmmi dáhpáhusat
speadjalastet veagal min máttuid eallimii.
-
- Mo dutkagohten
iežan soga?
- čuovvovaččas
muitalan oanehaččat, mo ie bargagohten dáinna
bargguin. Movttáskin iežan sogas juo 1960-logus,
go eadni Jovnniillas Mággá, lei vel eallimin. Jearahallen
su ja su fulkkiid ja oahpásmuvven vehá arkiivvaide.
Fuomáin, mo dát bargu nannii fulkkežiid
oktiigullevavuođa ja attii fulkkiid galledallamii áibbas
ođđa mearkkaumiid.
Ja de gávdnen Sámi čuvgehussearvvi sámi
beararegisttargoarttaid. Go vuosttas coakci 1700-logu bealde
lei gávdnon, de fidnejin seamma goarttaid bokte lassedieđuid
1800-logus ja Ánde Hánnobárdni Gihte maŋisboahttiid
birra. 1900-logu bealde lean dássážii čoaggán
due muhtun dieđuid vuosttažettiin Kárájoga
ja Guovdageainnu gielddaid sohkagirjjiin.
Girkogirjjiid dieđuid in leat dássážii
geargan olusge atnit ávkin. Dat leat goittot vuosttas,
álkimus ja oalle juo máŋggabealat diehtogáldu.
Daidda báhpat merko searvegotti lahtuid eatnanla
ja vuoiŋŋala eallima jođu girku ektui.
Girkogirjjiid lassin gávdnojit valjis earáge áegirjjit,
maid vuođul sáhttá beassat áiggis maŋásguvlui
gitta 1500-logu beallai. Muhto jos háliida diehtit Ánde
Hánnobártni vánhemiid ja máttuid
birra, de ferte dutkagoahtit Norgga beale arkiivvaid. Dát
leage min čuovvova ulbmil.
Vaikko áiggis maŋásguvlui ii menddo guhkás
beasaiige, de sáhttit čiekŋudit iežamet
dovdamua máttuideamet eallimis máŋgga
gáldus. Lean fuomáan ahte sohkadutkan lea
dego detektiivabargu. Ollisvuohta čoggo smávva
bihtážiin. Muhtumin addá bargat guhkáge
duás, muhto go de gávdná juoga
ođđa ái, de dat addá buori
miela. Dákkár barggus ferte leat kritihkala,
muhto seammás olbmos galgá leat miellagovvádus.
Duođatusstuhkat fertejit leat luohtehahttit, buot eará
galgá dovddastit due navddusin.
Dán sáhkavurrui leat arkiivadieđuid vuođul
čohkkejuvvon dieđut, maid dássážii
lea leama vejola gávdnat Ánde Hánnobárdni
Gihtes ja su mánáid ja mánáid mánáid
birra. Dasa lassin lean čohkken sus persovnnala
jearahallamiid vuođul ja eará gálduid bokte
ođđa ja varrasetge dieđuid. Nubbin boahtteáiggi
ulbmilin min searvvis leage váldit čielgasa Ánde
Hánnobárdni Gihte buot maŋisboahttiin buot
vejola gálduid vuođul. Sohkahistorjjá
čohkken lea smávva bihtážiid čoakkildeapmi,
main dasto sáhttá duddjot stuorát ollisvuođaid.
Hárve gávdnojit gárvves diehtopakeahtat,
main lea eambbo dohppet dieđu, man dárbbaa.
-
- Midjiide buohkaide
lea atnu
- Ánde
Hánnobárdni Gihte sohkasearvi vuođđuduvvui
čakčamánu 11. beaivve 1998. Ovttastusregistaris
fidnejuvvon dieđuid mielde searvi lea Suoma áidna
virggálaččat registrerejuvvon sámi
sohkasearvi. Registreren lei dego álgu min soga dutkamii.
Gihtiid birra eai lean ovdal čohkken systemáhtalaččat
dieđuid.
Dál go mis lea jurdda čohkkegoahtit systemáhtalaččat
dieđuid, de oktan vuođđun mis lea ainge Sámi
čuvgehussearvvi sámi beararegisttar. Mii
čohkkegoahtit juo dál maiddái iežamet
sohkagoarttaid, nu ahte buorit olbmot dohppejehket fárrui
bearagoartta, man sáhttibehtet deavdit dáppe
dahje maŋŋá ruovttus.
-
- Manin aiddo
Ánde?
- Sohkaservviin
lea álo juoga ovttas sohppojuvvon vuolggasadji. Dat lea
dábálaččat juoga áigečuokkis
dahje vuođđoolmmo. Máŋgii soga guovddáolmmožin
válljejuvvo dakkár olmmo, gii lea juogaláhkai
mearkkaan sohkii. Midjiide dat lei muhtun olmmo,
midjiide hui dehála olmmo. Namalassii álo
go bođii sáhka Gihtte-sogas, de millii badjánii
Ánde Hánnobárdni Gihtte. Ánde lei
eallán jagiid 1786-1849. Ságastallamiid maŋŋá
bođiimet dan oaivilii ahte aiddo Ánde livččii
vuogas olmmo min sohkasearvvi vuođđoolmmožin
ja seammás buorre vuođđu soga historjjá
dutkamii.
- Rádjegieldu
1852 bágge válljet juogo Norgga dahje Suoma.
-
- Ánde
Hánnobárdni Gihtte lei Suoma bealde ássan
Gihtiin dat, gean ássanbáikin sáhtii gávnnahit
Ohcejoga. Su birra eai leat goittot olus dieđut arkiivvas
eaige boares olbmuid muitodieđus. Dan diehtit ahte Ánddes
ledje guhtta máná, geat buohkat elle ollesolmmožin.
Briittá, Lemet, Hánsa ja Jovnna sis vuođđudedje
bearraa:
Ánde Hánnobártni Gihte 1786-1849
Su eamit Mággá Ánddenieida Jomppanen
- Sudno mánátja
mánáid mánát:
- Ánde
rieg. 1811, Briitta 1812; Klemet 1816; Hansa 1818; Jovnna 1823;
Aslat 1827
I-naittos:
Mággá 1837; Mággá
1852; Ándaras 1844; Nilla 1863
Máret 1840;
Ella 1855; Niillas 1846;
Ovllá 1848
; Briitta 1858; Hansa 1848
Mihkal 1852 Niillas
1863; Mággá 1851
Ráudná 1865; Inká 1856;
Risten 1864;
-
II.naittos:
Hanno 1883;
Johan P. 1887;
Ovllá 1890;
Risten 1894;
-
- Go Gihtet 1852:s
ásaiduvve Anárii ja Ohcejohkii, de sis lei geavahusas
oppa viiddis meahcceguovlu, gos bohccot bállejedje guohtut.
Ánde Hánnobártni mánáin ledje
eana stuorra bearraat. Visttit ledje duon áigge
gáržžit, várra due okta
ássanlatnja ain visttis.
Makkárin Gihtet dasto oidne dan máilmmi, gos adde
eallit, go ásaiduvve Anárii? Áegirjjiin
dán birra leat uhccán dieđut. Muhto sierra
gálduid vuođul sáhttit goittot govahallat,
makkár lei dalá máilbmi ja makkárat
dat eallindilálavuođat, main min máttut
elle.
Áegirjedieđuid mielde Ánde Hánnobárdni
lei badjealmmái, ii goittot várra mihkkige boazoriggáid,
muhto sus ledje almmatge dan mađe bohccot ahte ealihii daiguin
iežas ja bearraa. Ovdalgo rádji Norgii giddejuvvui
boazosámiin 1852:s, de Ánde lávii várra
johtit giđđat mearragáddái ja máhcai
fas dálvái Suoma beale vuovdeeatnamiidda, gos lei
jeagil bohccuide ja suodji ja boaldinmuorra olbmuide.
Vaikko Ándde riegádanbáikin lea merkejuvvon
Ohcejohka, de su mánát gulle daidda badjeolbmuide,
geat easkka jagi 1852 rádjegielddu maŋŋá
ásaiduvve Suoma beale duottar- ja vuovdeeatnamiidda. Várra
Norggas livčče fárren Suoma beallai ollu
eanetge olbmot, jos Suoma bealde eai livčče cakkadan.
Dán ái birra čállojuvvo
ng. Sámi komitea smiehttamuas ee.:
"Go vierroriikka vuollai gulli sámit Suoma beallai
fárredettiin dábálaččat háliidedje
boahtit oktan ealuiguin, de sin illá dohkkehedje Suoma
ássin, áinnas jagi 1852 rádjegielddu maŋŋá,
dasgo jeageleatnamiid galggai seastit riikka iežas ássiid
bohccuid várás. Vánis dáidet leat
dat olgoriikala sámit, geat lága garvimiin
leat beassan livžžádit ealuideasetguin riikii
...". Geahčča maiddái vuolábeale
kárttá:
Áegirjjiid mielde vuosttas boazosámit
fárrejedje Anárii juo 1860-logus. 1865:s fárrejedje
Ohcejogas golbma boazosámi bearraa: West, Länsman
ja Högman. Vaikko rádjegieldu dáhpáhuvai
juo 1852:s, de olbmot fárredallagohte stuorábut
Anára beallai easkka 1880-logu áigge. 1880-logus
fárrejedje Jompásat Menejávrri birrasiidda;
Ánde Hánnobárdni Gihte mánát
ja mánáidmánát fárrejedje
miehtá Anára. Lismájoga guovlluide fárrejedje
Länsmanit 1865:s ja 1880:s. Oassi čálkko-Niillasa
nieiddain ja bártniin náitaledje Briittá
Gihte mánáidmánáiguin ja oassi Briittá
vielja Hánno mánáiguin.
Jagi 1852 rádjegieldu Suoma ja Norgga gaskkas lei váttásmahttán
boazodoalu davimus Sámis. Go boazosámit rádjegielddu
maŋŋá ásaiduvve Suoma beallai, de
manne vel ollu jagit ovdalgo eallin stáđásmuvai.
Anára beallai fárrejedje 1880-logus vuosttažettiin
Jompásat, Länsmanit ja Gihtet. Vai árbevirola
boazodoaluin sáhtii bargat, de galge viiddis eatnamat,
ja go Ohcejoga jeageleatnamat nohkagohte, de olbmuid geasuhigohte
Anára viiddis ja dadjat juo guoskameahttun jeagelguovllut.
Go Gihtet ásaiduvve guvlui, de oassi Anára beahceordaguovlluide
ovdal vuođđuduvvon dáluin ledje birgenvejolavuođaid
váiluma dihte báhcán ávdimin ja olbmot
ledje fárren Anára girkobáikái dahje
Avvilii. Lei nappo valjis sadji ođđa boahttiide.
Nuppástuvvan dilisge birgenlági vuođđun
lei boazodoallu. Ándde mánáin Hánno
fárrii Leammái, Jovnna Marastahkii ja Lemet Anárjávrri
birrasiidda. Go dáin guovlluin eai ássan olus olbmot,
de eai álgojagiin badjánan stuorát riiddut
ođđaboahttiid ja ovdde ássiid gaskkas. Lemet
bargagođii maŋŋá ibitdoaluin,
go beara stuorui. Duon áigge eai lean olus niittut
guorba ordarádjeguovlluin. (c)ibihiid várás
olbmot láddjejedje luktiid jekkiin.
-
- Goavis eallindilálavuođat
- 1800-logus Anáris
ledje uhccán olbmot ja sii ásse bieđgguin miehtá
Anára. Geassit johte suga ja goarkŋu, dahje dasto
vácci. Dálvit johte herggiiguin. Viiddis meahcceguovlluid
čađa ledje ovddežis soames váldojohtolagat.
Daid mielde lávejedje johtalit maiddái virgeválddi
ja girku ovddasteaddjit. Poasta guddojuvvui oktii mánotbajis
Gihttelis. Oktii jagis dálvit fitne vearuid bearramin
ja gearregiid doallamin. Anáris dat dáhpáhuvai
várra Bealbajávrris. Oktii jagis olbmot fitne márkaniin
juogo Bossegohpis dahje Várjjagis.
Min soga máttuid ássanguovllut Anáris ledje
dolo goddebivdin guovllut. Olbmot rogge ráhpporokkiid
gottiid johtolagaid ala. Dákkár godderokkit gávdnojit
ainge vuogas sajiin miehtá Anára. Goddenálli
lei goittot buorre muddui nohkan juo 1700-logu bealde liiggála
bivddu dihte. Go Gihtet bohte guvlui, de due ipmais
sáhtii vel deaivat gotti. Dát áiggit ledje
maiddái muhtumin nealgeáiggit ja guovllus ássi
olbmot adde ain dorvvastit guolmmasláibái,
geafes olbmo láibái. Dutkiid mielde Anáris
njeide jagiid 1740-1880 badjel guokte miljovnna beazi guolmmasláibbi
gárvvisteami várás.
Ovdal jagi 1852 Anára álgoássiin, anáraččain,
eai lean galle bohcco, mannan čuohtejagi loahpageahčen
ledje juo Anáris 30 000 bohcco. Muhto ainge eanet ledje
várra Anára ja Ohcejohka ordarádjeguovlluin
bohccot ovdal rádjegielddu, go boazosámit besse
friddja johtalit riikkaráji rastá (geačča
kárttá 1.).
Boazodoallu dáhpáhuvai nu ahte stuorát boazoeaiggádat
dolle guhtege sierra bohccuideaset. Smávva boazoeaiggádat
eai sáhttán seammaláhkai bargat bohccuiguin,
muhto fertejedje guođđit daid mávssu vuostá
riggábuid gehččui, ja dan sivas sin eallin
lei máŋgii boazoriggáid miellaválddi
duohken. Boazosámiid ásaiduvvan guvlui dagahii
dihto váttisvuođaid anáraččaide,
geat ásse dáppe ovddežis. Namalassii boazosámiid
bohccot bilidedje máŋgii báikkála
olbmuid niittuid, mii dagahii soahpameahttunvuođaid, mat
dasto gal čovdojuvvojedje áálaččat.
-
- Boazodoallit
ja dálolaččat
- Ánde
Hánnobártni maŋisboahttit vuođđudigohte
vehážiid dáluid miehtá Anára,
muhtun vuođđuduvvui Ohcejohkiige Gáregasnjárgga
birrasiidda. Fákku Basejávrái vuođđudii
Nils Kitti 1884:s Basejávri-nammasa dálu.
Niila Kitti fas vuođđudii dohko Uutela-nammasa
dálu 1902:s. Hopitosjoensuu-nammasa báikkis
ásai álggos mu áddjá Jovnniilla ja
su maŋŋá seamma báikkái vuođđudii
dálu Uhca Hánno bártni Niiles Kitti 1899:s.
Lismájohkii fárrii Niila Länsman, gii lei
náitalan Briittá Gihte nieiddain Mákkáin.
Lismajoki lei dálu namma, ja dat vuođđuduvvui
1907:s. Hannula-dálu vuođđudii Uhca-Hánno,
Hánsa Gihte (r. 1818) bárdni. Njávdáma
guovllos ásadii Jovnna Ánddebárdni Panne,
gii lei náitalan Ella Lemetnieida Gihtiin. Dálu
namma lei Varpuniemi ja dat vuođđuduvvui 1895:s. čivttajoga
sisa vuođđudii Kitinlompolo-nammasa ruvnnameahccetoarppa
Niilo Kitti (Lemet Gihte bárdni). Solmusenlompolo-nammasa
ruvnnameahccetoarppa vuođđudii 1901:s Rauna Panne (Lemet
Gihte nieida, gii náitalii dasto Lars Ole Westiin, dán
čállosa čálli áhčiin).
Ohcejoga bealde Ánde Hánnobárdni bártni
Hánssa nieida Mággá (r. 1851) náitalii
Niiles Niittyvuopioin ("Niillasa"). Niillas vuođđudii
Karigasniemi-nammasa dálu. Mákká oabbá
Iŋgá (r. 1856) fas náitalii Uula Niittyvuopioin
("Ovlla-Ovllá"). Soai vuođđudeigga
Jokisuu-nammasa dálu.
Jos lahkosiin deive leat luondduniittut, de olbmot doallagohte
gusa, muhtumin eanetge ibihiid. Anárii fárren
boazosámiin ledje dávjá guovttelágan
viesut, giddes hirsavisttit ja goađit, maid sáhtii
sirdit. Dálveviessu lei dábálaččat
guovdu guohtoneatnamiid ja lei buorebut huksejuvvon go geasseviessu.
Geasseviessu huksejuvvui guollás joga dahje jávrri
gáddái. Doppe sáhtii leat gieddebihttá,
náveha ja láhtu. Geassebáikái
fárrejedje miessemánu loahpas guotteha maŋŋá,
dálvebáikái fas čakčat vuosttas
muohttagiid áigge.
Ánde Hánnobárdni Gihte maŋisboahttiin
soapmásat ledje beakkán boazoriggát. čálkko-Niillasis
lohke lean badjel 2 500 bohcco. Son lei náitalan Briittá
Gihte nieiddain, Mákkáin. Uhca-Hánnos ledje
2000 bohcco ja Basejár-Ovllás 1200 bohcco. čálkko-Niillas-guoktá
dálus ledje maiddái gusat. Eiseválddit čuovvugohte
dáid riggáseamos Gihtiid, go sis ledje nu ollu
bohccot. Virgeválddi ovddasteaddjit balle ahte stuorra
ealut loktet vuvddiid ja guohtoneatnamiid.
Ánde Hánnobártni Gihte mánáid
váikkuhus oidno maiddái Anáris báikenamain,
dego Aŋŋela maddabealde Jovnniillas gárdovuovdi
dahje Paudejávrri maddabealde čivttajotalde Kittiluobbal,
Eannodaga bealde Bealdojávrri láhka lea fas varra
Uhca Hánno gandda Hánssa nama mielde namahuvvon
Gihttiid guohtaeana.
- Ávvudanáiggit
- Juovllat ja
beassážat ledje Ánde Hánnobártni
mánáidege stuorra basit. Dalle sii lávejedje
ain čavget Bealbajávrri girkui. Girkogiettis sáhtii
oaidnit váccaeamen girkoveaga muzet- ja gabbabeaskkat
badjelis. Márkanáiggit ledje muđuige ealaskas
áiggit. Dalle gávppaedje ja deaivvadedje
oahpes olbmuiguin. Gearretstobus fas čovde jos guđelágan
láhkaáiid.
- Árbediehtu
ja muittaeamit
- Ja ná
loahpas vel máhcán iežan eadnái,
Magga Kittii. Son lei riegádan 1898:s (su áddjá
Jovnna lei Ánde Hánnobártni nubbin nuoramus
mánná). Vuosttažettiin sus lea báhcán
mu millii dat, man čeahppi son lei muitalit. Go guldalin
su muitalusaid gufihttariid ja stáluid birra, de lei dego
livččen lean ie daid oaidnimin. Su muitalusaid
ruohttasat ledje dan rikkis máinnastanárbevierus,
man siste son lei beassan eallit. Muittán vel hui bures
muitalusa, mas muhtun sápmela lei lihkkohan gufihttara
gusa. Ohppen diehtit ahte gufihttariid gusat ledje erenoamá
buorit bahččegusat. Doaivvun ahte dát dilálavuohta
roahkasmahttá min searvvi lahtuid gáhttet dan muitalanárbevieru,
mii lea leama min máttuide hui ráhkis.
- Fuolkefuođa
birra
- Árbevirola
sápmela servodaga vuođđun lea fuolkevuohta.
Diehtu fuokevuođas seaillui njálmmálaččat
sohkabuolvvas nubbái. Ovdamearkan mu eatni muitii viđa
sohkabuolvva duohkái dán gos ie guđet
Kitti dahje čalkku sohkii gulleva sámit
johte bohccuiguin. Fuolkevuohta čatnasii gillii, namma
addimii, risváhnemiidda, bealljemearkkaide, siidaoktavuhtii,
naittosdiliide jna.
Dál máŋgasat eai at dieđe olu
iežaset sogaid dahje fulkkiid birra. Oktan sivvan dasa
oainnán, ahte dálá sámenservodatvuohta
lea láivon máŋgga láhkai. Máŋggat
sámit leat maŋimu logiid jagiid áigge
fárren sámeguovllu olggobeallái látte-
ja dažagiliide, márkaniidda ja gávpogiidda.
Eret fárren olbmuid vuosttas sohkabuolva diehtá
vel juoidda iežas soga birra, muhto dán máŋŋa
dilli juo nuppástuvvagoahtáge johtilit; giella
molsauvvá, árvvut rievdagohtet jna.
Ie doaivvonge ahte 1800-logu áigge rádjegiddemiid
čuovvumuan boatkanan oktavuođat fulkiide
das duohko buorránit ja gulahallan sin gaskka boađaii
lunddola beaivvála áin.
Dakkár sávaldagaiguin sávan din Ánde
Hánnobárdni Gihtte sohkasearvvi beales buresboahtin
dán dilálavuhtii. Bargu lea dál biddjojuvvon
álgui, muhto ollu lea vel barganláhkai.
-
- Girjjalasvuohta:
- Aarseth, Bjorn
1980: Grenseoppgjorene og konsekvensene av disse for den nordsamiske
bosetting i Norge. Grenser i Samenlanded. Norsk Folkmuseums SAMISKE
SAMLINGER (s. 43-82).
Itkonen T.I. 1948: Suomen lappalaiset vuoteen 1945. I ja II osa.
Porvoo
Karasjokslekter 1989: Slekhistorie for Karasjok fra 1600-årene
till 1980-årene
Kautokeinodlekter.2. 1986: Slekhistorie for Kautokeino sogn fra
slutten 1600-årene till 1985.
Komiteanmietintö 1905:3: Mietintö Lapinmaan taloudellisten
olojen tutkimisesta.
Komiteanmietintö 1901: Karjan ja porojen omistus Suomen
maalaiskunnissa vuonna 1901.
Komiteanmietintö 1904:2: Tilattoman väestön alakomitean
mietintö kruununmetsämaiden asuttamisesta.
Lapin Sivistysseuran saamelainen perherekisterikortisto
Nahkiaisoja, Tarja 1995: Inarin pitäjän asutuskehitys
vuosina 1805 vuosina 1805 - 1910.
Oulun yliopisto, historian laitos. Suomen ja Skandinavian historian
pro gradu-tutkimus lokakuu 1995. -s.125.
Paulaharju, Samuli 1962: Lapin muisteluksia. Werner Södeström
Osakeyhtiö.
Porolaidunkomissio 1914. Renvall, A 1919: Mäntymetsän
elinehdot sen pohjoisrajalla sekä tämän rajan
alenemisen syyt. Valtionneuvoston kirjapaino.
-
-
-
- THE WORLD AT INARI through
the Kittis' eyes during the 19th Century
-
- In the last few years, an increasing
number of Saami, among others, have begun to take an interest
in their roots. 'Where did I come from and where do I belong?'
are questions that the Saami, for instance, are now asking. An
awareness of our background takes us back to our roots and gives
us the courage to survive in the modern world. Aside from studies
of their own family - the "clan", closely related matters
like tribal studies, have begun to interest the people inhabiting
the Saami region, and a love of one's homeland is becoming obvious
here, too. Proclaiming oneself a Lapp also reflects this same
surge of interest.
-
- My own interest in my roots dates back
to the 1960s. However, Antti hannunpoika Kitti's lineage society
was not founded until 1998, after a good deal of discussion and
correspondence. It was created to act as a link between relatives
scattered throughout Finland, the Nordic region, and indeed the
world. It was also established for gathering information on the
Kitti "clan" as a whole. Through this, our first meeting,
we are endeavouring to forge and strengthen the ties between
members of the Kitti family. I sincerely hope that our common
interest will lead to new friendships and the taking up of new
hobbies.
-
- Studying a lineage is, in short, a
search for past generations. Its simplest outcome is a record
of a patriarchal line of predecessors. Yet, when gathering information,
one quickly becomes aware of how one's own view of the world
automatically expands and one's grasp of the past deepens as
one proceeds. When carrying out a lineage study, the researcher
is also obliged to acquainted himself with historical facts,
as well as to note that the events of the entire world are unavoidably
reflected in the lives of his own forebears.
-
- How did the search for our ancestors
start?
- I am now going to give a brief account
of the progress I myself have made in my particular quest. As
far back as the 1960s, when my mother was still alive, I began
to ask questions of her relatives and people acquainted with
the family and to go through all the relevant available documents.
I observed how this kind of thing also strengthens the ties between
close relatives, giving one an opportunity to delve into completely
new dimensions.
-
- Next I found the Saami family register
cards kept by Lapin Sivistysseura. Once I had found the first
point of attachment in the 18th Century, by making use of the
same cards I found additional information on the 19th Century
and on Antti Hannunpoika Kitti's descendants. As regards the
20th Century, I have thus far only compiled a few scattered facts,
chiefly from the family records (in the broad sense) in the Municipalities
of Karasjoki and Kautokeino.
-
- I have not yet found time to delve
very deeply into church records. However, these are the first
and the easiest archival source, in addition to being the most
comprehensive. In their registers the clergy entered the earthly
and spiritual events in the life histories of their parishioners
from the church's perspective. In addition to the church records,
there is also an abundance of other documents which can be used
to go as far back as the 16th century even. However, unearthing
details about Antti Hannunpoika's parents and grandparents calls
for a perusal of the records in neighbouring Norway. This is,
in fact, next on my list.
-
- Even when it is not possible to go
very far back in time, we can obtain a deeper knowledge of the
life of our predecessors from many other descriptions of the
particular time and from written sources. I have noted that a
lineage study is very much like the work of the classic police
detective. An overview is obtained through many small fragments.
At times a long search may yield nothing at all, but there again
one may be overjoyed at unearthing an important scrap of knowledge.
Although a critical approach is required in this kind of lineage
study, imagination is also essential. Any evidence has to be
reliable, otherwise one must bear in mind that conclusions drawn
are mere assumptions.
-
- I have included in this speech all
the personal details gathered from archival sources which I have
so far been able to obtain about Andaras Hannunpoika Kitti and
his children. In addition, I have managed to glean new and even
fresher facts by means of personal interviews and through some
other channels. One of the society's aims for the future is to
discover Antti Hannunpoika Kitti's descendants, using all possible
sources. Compiling information on the family's history consists
of painstakingly collecting small fragments for piecing together
into a comprehensive picture. Only rarely does one come across
ready-made "data packs" from which one can separate
out just the information one desires.
-
- All of us are needed
- Antti Hannunpoika Kitti's lineage society
was founded on 11 September 1998. According to the society's
records it is Finland's first officially registered Saami lineage
society. Registration formed the starting flag for the commencement
of the investigative work on the family. Before this formal establishment
of the "clan" data had only been sporadically collected
on the Kittis.
- One angle of approach in the systematic
gathering of information has been to consult - as mentioned earlier
- the Lapin Sivistysseura's Saami family registration card system.
At this gathering of the "clan" we are making a start
on collecting our own family cards, so please do take a family
card and fill it in, either here or when you get home.
- Why Antti?
- Lineage societies always have some
starting point about which there is a consensus. This generally
takes the form of either a date or a personality. In many cases
the personality chosen will be an important figure, for one reason
or another, from the family's perspective. For us this personage
turned out to be an extremely important individual in the shape
of Antti Hannunpoika Kitti. Whenever one started to talk about
the Kitti "clan", Antti Hannunpoika Kitti would figure
prominently in the discussion. Antti lived from 1786 to 1849.
Thus, after some discussion, Antti was selected as the ideal
person to provide the root of the Kitti "clan" and
thus to act as the starting point for the recording of the entire
family's history.
-
- Border closure of 1852 forces Saami
to choose between Norway and Finland
- Among the Kittis on the Finnish side,
Antti Hannunpoika Kitti is the one who could be pinned down to
Utsjoki. However, there is scant information available about
him in either the archives or in the "old folks'" memories.
We do know that Antti sired six children, all of whom survived
to be adults, and of these Briitta, Klemetti, Hanssi and Jouni
established their own families.
-
- When the Kittis settled in Inari and
Utsjoki in 1852, their home for a start consisted of an entire
uninhabited wilderness where reindeer could freely roam. Antti
Hannunpoika Kitti's children's families were mainly very large.
Houses of the time where in general very cramped, probably consisting
of only a single room. One feels here like agreeing with Samuli
Paulaharju in his book of Lappish reminiscences. According to
Paulaharju, there is more room outside than in (unofficial translation):
"The entire shore is as much a home as the Lappish tepee.
On a sunny day, a Lapp may sit at his work, just as he might
in his own tepee¼ Along the shore one sees Lappish sleds,
overturned, scattered hither and thither, and reindeer sleighs,
wheelbarrows even. At the edges of stones and tree stumps jackets
hang, together with a worn and balding hide or two. On the northern
fringe of the camp there is a "luõvvi", a roofed-over
frame constructed from birch poles, where a variety of tools
and requisites belonging to the tepee dwellers - bundles of shoe
hay, a tar container, a saddle, a bag, reindeer reins, a balance
- are in evidence. Under the shelter of the luõvvi's roof
a store of dried reindeer meat is preserved, while from a birch
branch depend a couple of dried reindeer stomachs. On the other
side of the camp there are a couple of small tepees roofed with
peat in which salted fish is stored. On the lake shore there
is a seine net and some net racks. This is how the Reindeer Lapp's
summer camp appears, the tranquil home of the inhabitants of
the wilderness, far away beyond the fells."
-
- What did the world look like, then,
to the Kittis when they settled in Inari? The records offer us
little detailed information on this. But by making use of some
other sources we can gain some idea of the world and the circumstances
in which our ancestors lived.
-
- According to the records, Antti Hannunpoika
was a reindeer herdsman, probably no major reindeer owner, but
at least a man who supported himself and his family through reindeer
and other products of nature. Before the border with Norway was
closed to the reindeer herdsmen in 1852, Antti Hannunpoika most
likely migrated up to the Arctic Ocean in spring, returning for
the winter deep into the uninhabited lands on the Finnish side,
where there was lichen for the reindeer, shelter for the people,
and plenty of firewood.
-
- Although Antti's place of birth is
recorded as Utsjoki, his children were among those reindeer herdsmen
who did not settle the fell lands on the Finnish side until after
the border closure in 1852. Presumably there would have been
immigration into Finland from Norway, had this not been prevented
on the Finnish side. In regard to this, the Lapland committee
says the following in its report (unofficial translation): "Since
the Lapps governed by a foreign power, on entering Finland were
most often desirous of bringing large herds of reindeer with
them, the Finns were reluctant to accept them as Finnish citizens,
especially after the border closure legislated in 1852, as the
"lichen lands" had to be preserved for the reindeer
belonging to Finland's own inhabitants. It appears that only
very rarely were there foreign Lapps who, bucking the law, slipped
quietly into the country along with their reindeer herds¼".
-
- According to the records, the first
Reindeer Saami moved to Inari as early as the 1860s. In 1865,
three reindeer herdsmen's families came down from Utsjoki. These
were named West, Länsman and Högman. Despite the border
closure occurring in 1852, migration did not gain much impetus
until the 1880s. In the 1880s, members of the Jomppanen "clan"
moved to the Menesjärven district. Antti Hannunpoika Kitti's
children and grandchildren also moved to various parts of Inari.
The Länsmann's moved to the Lismajoki area in 1865 and 1880.
Some of Salkko-Niina's sons and daughters married Briitta Kitti's
grandchildren and some Hannu's children, Hannu being Briitta's
much younger brother.
The border closure between Finland and Norway in 1852 hampered
reindeer herding in northernmost Lapland. When, after the closure
of the border, the Reindeer Saami again settled in the area,
in the same place but now in a permanent home, it was to be decades
before life became stabilised. In the 1880s, the Jomppanens,
Länsmanns and Kittis moved to Inari. Since nomadic reindeer
herding calls for large areas of land and because Utsjoki began
to suffer from a serious shortage of good reindeer pasturage
owing to the sudden influx of excessive numbers of people, Inari
and especially the extensive and almost untouched "lichen
lands" of western Inari, offered an attractive alternative.
When the Kitti "clan" settled the area, some of the
farms established in Inari's pine tree limit zone had already
been abandoned because they were unable to sustain the farmers.
These farmers, who had been among the first settlers, had moved
away to Inari "church village" and Ivalo. Thus, the
lands had become desolate and empty, so that our forebears arrived
in an area that appeared completely uninhabited by people.
-
- Even under the changed circumstances,
incomes were derived from reindeer husbandry. Of Antti's children,
Hannu, Jouni, Klemetti and Briitta moved from the Utsjoki side
to Inari, with Hannu first moving to Lemmenjoki, Jouni to Masatotunturi
and Klemetti to Inarijärvi. Antti Hannunpoika Kitti's children
settled down in Inari in an almost virgin area in the northern
and western parts of the parish. As these areas were almost uninhabited,
there were none of the occasional flare-ups between the new settlers
and the Reindeer Saami. For a start, most of the Kittis who had
moved to Inari lived they had always done, in other words, changing
their place of residence as and when the reindeer grazing dictated
a move to better pastures.
-
- With an increase in the size of the
families, Klemetti turned to cattle rearing. There were at that
time hardly any meadows (in the modern sense) on dry ground in
Inari's infertile areas above the tree line. Fodder ("bog
hay") was mainly cut on boggy strips supporting a thin growth
of sedges; such patches were generally scattered around human
settlements at all points of the compass.
-
- Harsh conditions
- Next, I am going to describe the conditions
in which the people of the time were forced to live. The population
of the 19th century in the region was low, and people lived scattered
over various parts of Inari. In summer, people travelled on the
waterways and along paths. In winter they used the traditional
reindeer sledges. A few main routes through the vast, uninhabited
wilderness had been established long before. In summer, people
either rowed along the main waterway routes, or poled their boats
along. In winter, these ancient routes were covered by reindeer
sledge. These long established thoroughfares were also plied
by officials and representatives of the church going about their
duties. Once a year, in winter, taxes were collected and courts
held. The venue here in Inari was most likely Pielpajärvi.
A couple of times a year the wilderness folk went to market on
the Norwegian side, at either Possukoppi or Varang. Paulaharju
says (unofficial translation):
"But in the shoreless land of mires and fells over which
the populace is scattered, a local market has to be held in winter,
when it is easiest to progress through the trackless wilds with
a load of goods. The entire population of the district would
visit the markets. Hot on the heels of the commercial travellers
of the time the Crown appeared, to exact its taxes; a judge would
appear to inform the Lapps about the law and to resolve their
quarrels. The markets generally took place in the church districts
of Lapland; trade was carried out on the land close to the church."
-
- The post was carried to the Inari area
once a month, from Kittilä right through the unpopulated
sprawl of Repokaira.
-
- What awaited our ancestors when they
arrived here in the Inari region? They had come to the lands
once used by their own forebears for trapping wild reindeer.
Deep pit traps had been dug along routes frequently travelled
by these animals, the traps being lined with sharpened stakes.
We may still encounter such pits on the heathlands of Inari,
or on narrow spurs of dry ground between lakes and mires. However,
it appears that this method of catching wild reindeer ceased
due to over-trapping as early as the 18th century. When the Kittis
arrived here there were only a few wild reindeer left.
-
- One feels sure that our ancestors found
rows of these wild reindeer pits when they arrived, and gradually
settled, in the region during the 19th century. Roving with their
domesticated herds, they probably also bumped into the hungry
stable population, which had been forced to turn to pine bark
and cambium (pettuleipä) as a source of the raw materials
for making bread. Historians calculate that over 2 million pine
trees were used to provide these materials in the period 1740-1880.
-
- Prior to 1852, there were few reindeer
among the permanent inhabitants of Inari, the so-called Fishermen
Saami. Around the turn of the 19th Century, at best some 30,000
head could be found grazing in the Inari region. Prior to 1852,
when the Saami crossed from the Norwegian side into Finland,
it is most probable that a rather large number of reindeer annually
grazed the areas above the tree limit in Utsjoki and Inari (Figure
1).
-
- Settlement of the region by Reindeer
Saami created certain problems, which to some extent affected
the population living here. What happened was that the reindeer
of the richer herdsmen tended to make a mess of the meadows owned
by the local population, leading to quarrels.
- The reindeer husbandry of the time
was characterised by the larger owners caring for their herds
themselves. Possibly it is in this era that the practice of raitio
has its origins. Raitio meant that since the smaller owners were
unable to care for their herds in the same way as the bigger
owners, they were forced to "board out" their reindeer
with the latter, a service they were naturally obliged to pay
for. Thus, the smaller owners became dependent on the larger
ones.
-
- Reindeer herdsmen and homesteaders
- The Lapland committee of 1905 states
that during the previous few decades the nomadic Lapps, like
the Fishermen Lapps, had begun to establish new farms and Crown
forest tenant farms, thereby becoming permanent residents. While
nomads are forced to make use of a tepee on a temporary basis,
the nomad and his family actually find a room surrounded by log
walls much more comfortable. After acquiring a fixed home, the
Lapp begins to go in for cattle rearing, procuring a cow or two
for his own use. At the same time, he begins to cultivate hay
and potatoes, insofar as the climate will allow. When settled,
however, Lapps tended to follow their previous activities of
reindeer herding and fishing to an undiminished extent. The committee
records the number of "actual" Reindeer Lapp families
in 1905 as 6 in Utsjoki and 23 in Inari. In other words, many
of the Inari and Utsjoki Reindeer Saami appear to have been descendants
of Antti Hannunpoika.
- We can gain an impression of our relatives'
mode of life from the report of the same Lapland committee: "The
nomadic way of life and living under cramped conditions seem
to have led to cleanliness and neatness on the part of the Lapps
leaving much to be desired. The Lapp's living room is often poorly
swept and smelly, and the dishes are as dirty as the Lapp himself.
Many Lappish houses do not have a sauna bath, although the Lapp
eagerly bathes when the opportunity arises."
-
- Many of Antti Hannunpoika Kitti's descendants
rapidly began setting up farms in various parts of Inari, although
a few were established towards Karigasniemi, as for instance
at Pyhäjärvi on the River Vaskojoki, where Nils Kitti
set up a farm he called the Pyhäjärvi homestead, in
1884. Not to be outdone, Niila Kitti established the Uutela farm
in the same place in 1902, and Näärijärvi, also
on the Vaskojoki, acquired Niilo Länsman's Koskenniska Crown
forest tenant farm. The farm on the Hopitosjoki estuary was established
by Niiles Kitti in 1899. Niila Länsman, who was married
to Briitta Kitti's daughter Magga, moved to Lismajoki. His farm
was called Lismajoki farm, dating from 1907. In the same year,
"Little Hannu", that is Hanssi Kitti's (born 1818)
son, founded Hannula farm. In the direction of Näätämö,
Jouni Antinpoika Panne, who was married to Ella Klemetintytär
Kitti, set up the Varpuniemi homestead in 1895. Niilo Kitti (son
of Klemet Kitti) founded the Kitinlompolo Crown forest tenant
farm at the long thin lake, or "lompolo", along the
River Siuttajoki into which Lake Paudijärvi drains. The
Solmusjoenlompolo Crown forest tenant farm was established in
1901 by Raudne Panne (Raudna was Klemetti Kitti's daughter),
who later (1910) married Jouni Kitti's father, Lars Ole West.
-
- 1898 was a kind of heyday for establishing
tenant farms, a total of 20 being founded in that year. The last
surviving rental agreement was signed with Gaup's tenant farm,
founded by Mihkal Gaup, whose grandmother was Antti Hannunpoika
Kitti's daughter, Briitta Kitti. Among the Crown forest tenant
farms, Lismajoki and Hannula later became new farms. There continued
to be many Reindeer Saami setting up tenant farms, but most of
the new farmers were in fact Fishermen Saami. Through the establishment
of tenant farms by the Reindeer Saami, an increasing proportion
of wilderness became inhabited. The spread of settlements into
uninhabited regions ensured that there were hardly ever any rows
between the settled, farming Saami and the Reindeer Saami. The
only conflicts we are now aware of arose when the Fell Saami
grazed their cattle too close to settled farmers' homesteads.
-
- At Utsjoki, Magga (born 1851), one
of Antti Hannunpoika's granddaughters, married Niiles Niittyvuopio.
Magga was the daughter of Hans (born 1818), one of Antti Hannunpoika's
sons. Niiles established the Karigasniemi homestead at Karigasniemi.
Magga's sister, Inka (born 1856) married Uula Niittyvuopio at
Karigasniemi, founding the Jokisuu homestead. The youngest of
Magga and Inka's sisters, Kristiina (born 1864), married Petteri
Guttorm at Karvasjoki.
- As the above review of the settlement
of Inari by Antti Hannunpoika Kitti's descendants and the establishment
of farms indicates, these people were living in the Vätsäritunturi,
Silisjoki, Iijoki and Paudijärvi districts at the turn of
the 20th century. Other members of the family could be found
at Muotkatunturi, Peldoaivi and Pyhäjärvi, as well
as in the upper reaches of the Vaskojoki, Repojoki and Ivalojoki
rivers.
-
- If there were meadows (in the classic
sense) present in the places were the Kittis set up their farms
or Crown forest tenant farms, they would begin to keep a cow
and sometimes, though rarely, more than one. It was impossible
to practise arable farming in the region in which Antti Hannunpoika's
descendants settled; this was also the view of the authorities.
The areas were simply unsuitable for cultivation. Owing to these
difficulties, it is small wonder that there was a tendency to
set up a Crown forest tenant farm. Many of the Reindeer Saami
who moved into Inari at that time made use of two homes, one
of which would be a permanent, log-built, one, the other movable.
The former type was in general smaller than the houses the Finns
lived in and also differed in its style of construction in being
a ramshackle affair.
-
- Our ancestors who had moved to Inari
generally chose the centre of their reindeer grazing area as
the site for their winter home. This would be better constructed
than the summer home, which would be built next to some lake
rich in fish, or on a river bank. They would move into their
summer quarters, which would have a modest growth of crops around
it, at the end of the reindeer calving season in late May. A
transfer would be made to the winter home with the first snowfall.
For keeping cattle and feed, each house had a cattle shed and
some Finnish-style barns. There was normally only a single room
in the summer house, whereas there were several in the winter
house, or at least a kitchen-cum-living room and a smaller room.
The rooms were small, low ceilinged and with tiny windows. The
logs making up the walls rested directly on the ground, without
any "footing".
The Lapland committee of the time records that in terms of reindeer
husbandry there is a sharp difference between the Lapps and the
Finns, and indeed there are even discernible differences between
Lapps engaged in different kinds of livelihoods. The Fell Lapp
who lives off reindeer husbandry and nothing else is almost always
to be found with his herd. He moves home as and when it becomes
necessary to take his herd to new pastures. As recently as a
few years ago these Lapps grazed their reindeer summer and winter,
but in the last few years even the Fell Lapp, with a few rare
exceptions, has begun to release his reindeer immediately after
calving and marking, into their summer pastures, says the committee.
The reason for the abandoning of the old custom of remaining
with the herd during summer as well is said to be that almost
all the Fell Lapps have established permanent homes during the
last few decades.
- Of the Crown forest tenant farms in
Inari, 19 possessed more than 200 reindeer at the turn of the
20th century. However, by no means all tenant farms were involved
in reindeer husbandry alone. On the other hand, Inari's two largest
reindeer owning farms both boasted 2,500 head. These appear to
have been those homesteads belonging to Niila Magga and Salkko-Niila,
the latter of whom was married to Briitta Kitti's daughter, Magga.
According to records, at the turn of the 20th century "Little
Hannu" (born 1848) owned 2,000 reindeer, while Pyhäjärvi
Uula (born 1871) possessed 1,200. Magga Niila and Salkko Niila
also kept some cows on their farms, the first having three, and
the second four.
-
- The reindeer herding methods practised
by our ancestors were the traditional ones. Reindeer dams were
caught for milking using lariats and sometimes the animals were
driven into specially constructed "milking pens", which
had been in extremely common use previously. Traces of the old
Lappish style milking pens are still evident among the fells
of western Inari. Overall, the reindeer husbandry of the time
was restricted in many reindeer herdsmen's cooperative districts
to just a handful of people. Most of the reindeer in, for example,
the Paistunturi and Kaldoaivi cooperative areas belonged to a
few people who relied on reindeer herding as their main source
of income.
- Permanent settlement of Inari by Reindeer
Saami gradually began to show up as a spectacular array of conflicts
and differences of opinion. Some of the Crown forest tenant farmers
wrote to the authorities complaining that the Reindeer Saami
let their reindeer herds at round-up time approach too close
to their homes and that these did a lot of damage to the "lichen
lands". They also protested that, when taking fodder to
their animals, these same reindeer men, a "law unto themselves",
ruined the postal routes.
-
- The populating of the coniferous forests
and fell areas on the Finnish side by Antti Hannunpoika Kitti's
descendants can also be discerned from local place names. For
instance, in the vicinity of the one-time Peldojuäri Lappish
village in Enontekiö one comes across Kitti Guohtamaa, while
south of the village of Angeli, in western Inari, a forest area
was named "Jovnniilasa Gardevuovdi" after my grandfather
Niila Kitti, and among the Muotkatunturi fell chain stands "Jovnniilasa
roavvi". South of Lake Paudijärvi lies "Kittilompolo"
(a lompolo being a long, thin lake along a river course), the
name of which refers to Klemetti Kitti's son, who at one time
grazed his reindeer in that area.
-
- Celebrations and the daily routine
- In wintertime, life was different,
as penned once again by Samuli Paulaharju (unofficial translation):
- " - that which during summer lay
scattered over the surroundings, or was stored in a luõvvi
or outbuilding, was now pressed into service. Sledges were essential
to enable goods to be transported as people moved from one place
to another managing their reindeer. Winter, however, brought
its own problems in the shape of large wolf packs, which from
time to time would collectively attack the herd, scattering it
and slaughtering dozens of reindeer. Generally, such packs, having
once acquired a taste for blood, would then strike the neighbouring
herd, causing the same kind of chaos there. Owing to the wolves,
it was necessary for somebody to be with the reindeer the whole
time."
-
- Christmas and Easter were holy times
for Antti Hannunpoika Kitti's children. They often drove by reindeer
sledge to Pielpajärvi church at Christmas. This brought
the necessary variation to the year's darkest season. At Easter
it was already far lighter and more cheerful. At the church it
was possible for the church-going folk to see our forebears dressed
in black or white skins. Easter was a time of great celebration
for our relatives. The markets were a hive of activity, reindeer
being driven hither and thither and brisk trading going on the
whole time. On market days there would be a church service and
confirmation. In the court cabin, on the other hand, a judge
would be reflectively resolving differences of opinion brought
up before him.
-
- Who knows, perhaps our ancestors were
good at Lappish yodelling, or joika. Presumably among them there
were also harbingers gifted with "second sight", which
some would dub witches. Unfortunately, information about this
is extremely scant and I do not venture to go into the matter
at any greater length.
-
- While, during the 19th century, a homestead's
nearest neighbours typically lived a great distance away, the
great predators of the forest, brown bears, wolves, and wolverines,
as well as a variety of smaller ones, lived virtually just over
the garden fence. At the time when people began to acquire cattle,
the great predators wasted no time in levying their own taxes.
-
- Traditions and reminiscences
- What I chiefly remember of my own mother,
Magga Kitti, who was born in 1898 and whose own grandfather,
Jouni, was Antti Hannunpoika's second youngest child, is that
she was an admirable raconteur. Listening to her innumerable
tales of earth spirits, gnomes, goblins and other strange beings,
one could almost feel their presence!
This also opened a window on the rich tradition of tale-telling,
from which my mother's stories were derived, i.e. she had heard
them from her own parents and grandparents. In particular, my
mother's account of how a certain Saami had managed to catch
a gnome's cow, has remained fixed in my mind. Cows taken from
gnomes, we are led to believe, are extremely good milkers. I
trust that this event will assist in emboldening members of our
"clan" to continue to nurture the family's story-telling
heritage and to record all they hear.
-
- In conclusion, I should like to welcome
all of you, on behalf of Antti Hannunpoika Kitti's lineage society
(officially Antti Hannunpoika Kitti sukuseura ry.) most heartily
welcome, to share with us the stages through which the Kitti
family has passed and to add your own valuable input. The work
has begun, but a lot more remains to be accomplished.
-
- Inari 8.7.2000, Jouni Kitti
Antti Hannunpoika Kitti sukuseura ry. puheenjohtaja
President of Antti Hannunpoika Kitti's lineage society
-
- Sources:
- Aarseth, Bjorn 1980: Grenseoppgjorene
og konsekvensene av disse for den nordsamiske bosetting i Norge.
Grenser i Samenlanded. Norsk Folkmuseums SAMISKE SAMLINGER (s.
43-82).
- Itkonen T.I. 1948: Suomen lappalaiset
vuoteen 1945. I ja II osa. Porvoo
- Karasjokslekter 1989: Slekhistorie
for Karasjok fra 1600-årene till 1980-årene
- Kautokeinodlekter.2. 1986: Slekhistorie
for Kautokeino sogn fra slutten 1600-årene till 1985.
- Komiteanmietintö 1905:3: Mietintö
Lapinmaan taloudellisten olojen tutkimisesta.
- Komiteanmietintö 1901: Karjan
ja porojen omistus Suomen maalaiskunnissa vuonna 1901.
- Komiteanmietintö 1904:2: Tilattoman
väestön alakomitean mietintö kruununmetsämaiden
asuttamisesta.
- Lapin Sivistysseuran saamelainen perherekisterikortisto
- Nahkiaisoja, Tarja 1995: Inarin pitäjän
asutuskehitys vuosina 1805 vuosina 1805 - 1910.
Oulun yliopisto, historian laitos. Suomen ja Skandinavian historian
pro gradu-tutkimus lokakuu 1995. -s.125.
- Paulaharju, Samuli 1962: Lapin muisteluksia.
Werner Södeström Osakeyhtiö.
- Porolaidunkomissio 1914. Renvall, A
1919: Mäntymetsän elinehdot sen pohjoisrajalla sekä
tämän rajan alenemisen syyt. Valtionneuvoston kirjapaino.
-
-
|